A trop cuire votre poulet, il n'en restera que les os.

  • Ordinata, pour mettre l'intelligence collective au service de votre entreprise, depuis 2001

Un petit livre rouge sur la source, en Japonais!

Tout juste sortis de l'avion à Tokyo, Claudine et Stefan Merckelbach ont reçu leur exemplaire japonais du Petit livre rouge sur la source, fraichement publié par l'équipe d'Eiji Press.

S'en sont suivis 3 workshops d'un jour organisés, en partenariat avec l'entreprise Relations, à Tokyo, Osaka et Fukuoka. Puis un workshop de 2 jours à Kyoto, en collaboration avec l'ONG Home's vi, puis enfin 2 jours à Tokyo, avec Hideaki Aono. Nous avons à chaque fois pu sentir à quel point les principes source sont accordés à la culture japonaise, tout en confirmant l'universalité de ces principes

La traduction japonaise présentée par Eiji Press.

La traduction japonaise sur Amazon.co.jp, disponible en version imprimée et Kindle.

Les traducteurs Hideaki Aono et Kenshu Kamura ont fait un travail extraordinaire de transcription des principes source dans la réalité japonaise qui se révèle, à bien des égards, très alignée sur ces principes. Pour rendre le thème de la source encore plus accessible, ils ont développé un "Workbook" (une sorte de carnet pratique) de plus de 70 pages qui complète l'édition japonaise et invite le lecteur à appliquer les principes source à sa propre vie professionnelle et personnelle. Les photos noir-blanc de Vincent Delfosse, qui constituent le fil rouge visuel du Petit livre rouge sur la source, y ont été parfaitement mises en valeur. Un tout grand merci aux traducteurs, et aux chevilles ouvrières des éditions Eiji Press à Tokyo, Osamu Shimoda, Sakura Saito et Yuki Ishizakien tête, qui ont fait de l'édition japonaise une véritable oeuvre d'art.

Retour